Légende de Hiro
Les guerriers de Anaa sont venus par l’Est, du coté des sables mouvants. Les guerriers de Niau craignaient ces “parata” (requins), ces guerriers très sauvages qui attaquaient toutes les îles du centre et de l’ouest des Tuamotu. Ils étaient plus forts et le seul moyen de les vaincre étaient d’utiliser la ruse.
Les guerriers de Niau, ont attirés les parata dans la zone marécageuse dans le secteur Est de l’atoll et discrètement ont rampé sur les sables mouvants sur lesquels on ne peut marcher sans s’enfoncer. Les guerriers de Anaa, sûrs de leur supériorité, ont foncé vers leurs ennemis et se sont enfoncés dans les sables mouvants.
Quelquefois, il vaut mieux une tête bien pleine que bien faite !
Sources
Photos Paul NIVA et Jean-François BUTAUD
Commentaires
Daniel Longstaff - 29/02/2012
EnglishFrenchSpanishAlpha
Pendant le temps de Kaoko-ariki-hopega à Raroia, les ennemis venus de Raroia et tué Kaoko. Après la bataille, ils poursuivi le cous de Kaoko cousin, Tefau. Tefau guidé son canot à des champs de corail dans le lagon de Raroia. Il pourrait facilement traverser les champs de son petit canot. Ils ne pouvaient pas. Ils avaient besoin de descendre de leur canot et tirez sur le canot sur le corail. En faisant cela, Tefau a pu aller plus loin aheard d'eux jusqu'à ce qu'il soit complètement sombre. Il a ramé loin dans l'obscurité.
During the time of Kaoko-ariki-hopega in Raroia, enemies came to Raroia and killed Kaoko. After the battle they pursued the cous of Kaoko cousin, Tefau. Tefau guided his canoe to coral fields in the lagoon of Raroia. He could easily cross the fields in his small canoe. They could not. They needed to dismount from their canoe and pull the canoe over the coral. By doing this, Tefau was able to get further aheard from them until it was completely dark. He rowed away in the dark.
Ajoutez un commentaire